Internews Kazakhstan

Оки Тосихару: "Если в Японии политики критикуют журналистов, это мало влияет на редакторов газеты"

Cоздан:   пт, 05/03/2010 - 09:33
Категория:
Тэги:

Оки Тосихару (Oki Toshiharu), московский шеф-корреспондент японской газеты The Mainichi Shimbun, меняет страну проживания и, соответственно, работу, раз в пять лет. Так повелось с самого окончания университета в Японии.

Путешественник

— Почему Вы решили стать журналистом?

— Я хотел стать писателем, изучал филологию. Уже после окончания университета я стал думать, какие варианты у меня есть? Один из них был — стать журналистом.

— То есть Вы закончили филологический факультет?

— Да, в Японии очень мало факультетов журналистики. Профессию журналиста человек получает после окончания университета, когда работает на какое-либо издание в одной из префектур (регионов — Ред.) страны. Я сдал экзамены, и меня приняли в The Mainichi Shimbun.

— Вы работали на газету как фрилансер или Вас сразу приняли в штат?

— У нас в Японии принято, чтобы четыре-пять лет начинающий корреспондент работал на издание в префектуре. Я работал в префектуре Чибо четыре года, затем меня вызвали работать в Токио. Попал я в отдел международной жизни, поскольку в университете изучал русский язык.

— Сколько времени прошло с того момента, как Вас приняли в газету, до приезда в Россию?

— В Токио я проработал пять лет и в 1994 году уже приехал в Россию, где прожил до 1999 года. Потом я вернулся в Японию, а в 2001—2005 работал в Женеве. После Женевы — должность замредактора международного отдела в Токио, а с 2007 года я опять работаю в Москве.

— Вы сами высказывали желание работать в России?

— Решающую роль сыграло знание русского языка и опыт работы в России. И я сам интересовался ситуацией в России.

Будни

— Какие СМИ России Вы читаете или смотрите?

— В основном агентства, телевизор, к сожалению, у вас государственный. Вести-24 смотрю, НТВ. Читаю Коммерсант, Время новостей, Комсомольскую правду и другие.

— Работаете много?

— Приходится. Свободно обычно только воскресенье. Вечерами в будни работаю в офисе, в 18—19 часов по московскому времени в Японии — дедлайны.

Работа

— Мировой кризис отразился на работе?

— Да, раньше мы самостоятельно решали, поехать в командировку в другие регионы России или даже соседние страны. Сейчас командировки ограничены, нужны разрешения руководства. В Москве в 90-е годы работали три наших корреспондента, сейчас —  два. Последнее с кризисом, думаю, не связано, но тенденция сокращения есть.

— Как часто Вы ездили в командировки до кризиса?

— Раз в месяц можно было выезжать, а сейчас раз в два-три месяца, но это, конечно, зависит от ситуации. Редактор наш, например, думает, что за форумами и конференциями можно следить по ТВ, а не выезжать на место.

— В России происходит много событий, которые интересны жителям Японии?

— Честно говоря, в 90-е годы и во время распада Советского Союза, было много интересного. Тогдашние корреспонденты были очень заняты. Сейчас интересного меньше. Нет уже непредсказуемого, ситуация более стабильна. Но два года назад случилась война в Грузии — это было очень интересно. Поэтому постоянно нужно искать что-то самому.

— Если проводить параллели с российским рынком СМИ, какое издание Вам напоминает по формату The Mainichi Shimbun?

— Может быть, Коммерсантъ. The Mainichi Shimbun — качественная экономико-политическая газета, но в ней также освещаются темы культуры, общие события, происшествия.

— Сколько стоит годовая подписка на газету?

— 36 тысяч иен или примерно 12 тысяч рублей в год. Недешево, но газета выходит два раза в день, утром — 30 полос и вечером —  16. А такого, чтобы она не выходила с 1 по 11 января, не было никогда.

— Сколько пишете материалов в номер?

— У нас нормы нет, мы пишем, если есть темы или если редакция дает задание. Количества от нас не требуют, от нас хотят качества. А еще от нас ждут самостоятельного взгляда.

— Самая большая Ваша профессиональная удача?

— Я не сенсационный репортер и не такой замечательный журналист. Но когда я работал в Женеве, в США случились теракты — 11 сентября. В Афганистане начались военные действия, и я туда поехал через Таджикистан. Там я работал три месяца, было очень интересно. А в 2003 году в Ираке началась война. И всех корреспондентов из Европы отправили туда. Также очень хороший опыт был.

— Вы ездили в Украину на выборы. Как думаете, в России предвыборные кампании могут быть такими же богатыми на события и напряженными?

— Я надеюсь, что в будущем Россию ждут интересные выборы. Хотя сейчас все очень предсказуемо. Но для японских читателей куда привлекательнее Россия, чем Украина. Потому что влияние России больше, чем влияние Украины. Два года назад мы активно освещали президентские выборы в России, писали статьи, куда идет Россия...

— Как думаете, куда Россия идет?

— Пока не очень понятно. Если госчиновник занимает пост в какой-нибудь государственной корпорации, и в России это воспринимают нормально, то для японца это очень странная ситуация.

СМИ Японии

— Российский закон о СМИ сильно отличается от подобного в Японии?

— У нас такого закона нет. Пресса более свободна. Есть ограничения для ТВ, а для газет пока нет. Иногда политики критикуют СМИ. Но закона о СМИ нет.

— Недавно в Японии собирались наказать фотографа за эротическую фотосъемку в общественных местах, как Вы к этому относитесь?

— Это был не шаг против журналиста, а борьба за нравственность. В Японии идет дискуссия: такие фотографии искусство или порнография.

— Вице-премьер РФ Игорь Сечин написал статью, в которой учил журналиста газеты Коммерсантъ журналистике и газета опубликовала эту колонку. Член кабинета министров Японии может учить журналистов писать заметки?

— Есть такие примеры, когда политики критикуют журналистов. Но это мало влияет на редакторов газеты. Иногда в ответ на такое выступление мы опять критикуем власть.

— Почему в Японии такие высокие тиражи газет (утренний и вечерний тираж Mainichi превышает пять млн экземпляров — Прим.ред)?

— Я думаю, что это результат конкуренции. В Японии три крупных газеты, они конкурируют. У каждой газеты, в том числе The Mainichi Shimbun удобная служба распространения. Газету приносят домой утром к завтраку и вечером. Но молодежь сейчас не хочет читать газеты. Читают только те молодые люди, которые живут с семьей. Поэтому будущее газет туманно.

— Когда коллег по цеху обижают, как японские журналисты реагируют?

— Два года назад нашего корреспондента избили на Марше несогласных в Москве. После этого наш редактор и японские журналисты в Москве собрались и написали письмо протеста в МИД.

— В Японии возможна ситуация, что журналиста побьют полицейские?

— Сейчас такое случается очень редко.

— У Вас есть планы написать книгу о России?

— Если будет возможность, хотелось бы. Но пока это трудно осуществить, потому что интереса к России в Японии стало меньше, издателям не очень выгодно выпускать книгу о вашей стране.

Источник: Media-Day.ru